まつんぼのうた

韓国語を勉強中のまつんぼの勉強の足あと🐾無事2020年11月にTOPIK5級取得出来ました✨リクエストなどありましたら是非コメントいただければと思います!

森山直太朗さんの「さくら」を韓国語訳

さくら(独唱)

さくら/벚꽃(ポッコッ)

作詞:森山直太朗御徒町凧
作曲:森山直太朗

 

youtu.be

***

僕らはきっと待ってる
우리는 꼭 기다릴께
ウリヌン コッ キダリルケ

 
君とまた会える日々を
그대와 다시 만날 수 있는 날을
クデワ タシ マンナル ス インヌン ナルル
 
さくら並木の道の上で
벚꽃 가로수길 위에서
ポッコッ カロスキル ウィエソ
 
手を振り叫ぶよ
손을 흔들며 외쳐요
ソヌル フンドゥルミョ ウェッチョヨ
 
どんなに苦しい時も
얼마나 힘들 때도
オルマナ ヒムドゥル  ッテド
 
君は笑っているから
그대는 웃고 있으니까
クデヌン ウッコ イッスニッカ
 
挫けそうになりかけても
꺾일 것 같게 되도
ッコッキル ゴッ ガッケ トゥェド
 
頑張れる気がしたよ
잘 할수있는 것 같아요
チャル ハルスインヌン ゴッ ガッタヨ
 
霞みゆく景色の中に
잘 보이지 안게 되는 경치 안에서
チャル ボイジ アンケ トゥェヌン キョンチ アネソ
 
あの日の唄が聴こえる
그 날의 노래가 들려
ク ナレ ノレガ トゥルリョ
 
さくら さくら 今、咲き誇る
벚꽃 벚꽃 지금 한창 피어있어
ポッコッ ポッコッ チグム ハンヂャン ピオイッソ
 
刹那に散りゆく運命と知って
한순간에 지는 운명이라고 알면서
ハンスンガネ チヌン ウンミョニラゴ アルミョンソ
 
さらば友よ 旅立ちの刻
안녕 친구야 떠날 때
アンニョン チングヤ ットナル ッテ
 
変わらないその想いを 今
변하지 안는 그 마음을 지금
ピョナジ アンヌン ク マウムル チグム
 
今なら言えるだろうか
지금이라면 말 할 수 있을까
チグミラミョン マル ハル ス イッスルッカ
 
偽りのない言葉
거짓을 없는 말을
コッチスル オンヌン マルル
 
輝ける君の未来を願う
빛나는 그대의 미래를 바라는
ピンナヌン クデエ ミレルル パラヌン
 
本当の言葉
진심의 말
チンシメ マル
 
移りゆく街はまるで
변해 가는 도회는 마치
ピョネ  ガヌン トフェヌン マチ
 
僕らを急かすように
우리를 재촉하는 것 같아
ウリルル チェチョカヌン ッゴ ガッタ
 
さくら さくら ただ舞い落ちる
벚꽃 벚꽃 그냥 흩날리다
ポッコッ ポッコッ クニャン フンナリダ
 
いつか生まれ変わる瞬間を信じ
언젠가 다시 태어난 순간을 믿고 
オンジェンガ タシ テオナン スンガヌル ミッコ
 
泣くな友よ 今惜別の時
울지마 친구야 지금 이별의 때
ウルジマ チングヤ チグム イビョレ ッテ
 
飾らないあの笑顔で さあ
꾸미지 않는 그 미소로 자
ックミシヂ アンヌン ク ミソロ チャ
 
さくら さくら いざ舞い上がれ
벚꽃 벚꽃 정작 흩날려
ポッコッ ポッコッ チョンチャック フンナリョ
 
永遠にさんざめく光を浴びて
영원히 떠든 빛을 받으며
ヨンウォニ ットットゥン ピッチュル パドゥミョ
 
さらば友よ またこの場所で会おう
안녕 친구야 다시 이 곳에서 만나자 
アンニョン チングヤ タシ イゴセソ マンナヂャ
 
さくら舞い散る道の上で
벚꽃이 흩날린 길 위에서
ポッコチ フンナルリン キル ウィエソ
***
傑作撰 2001~2005
#日本の歌を韓国語訳
#韓国語の勉強
#さくら
 
mym.20200504